По устоявшейся традиции в начале сентября в Одессе вновь прошел Международный театральный фестиваль. Четвертый. Снова под крышу Одесского русского драмтеатра слетелись коллективы из Украины, России и других стран, чтобы себя показать и других посмотреть.
Ну и, конечно, маститые критики из России и Украины, чтобы дать этим работам профессиональную оценку.
По обычаю в первые два дня фестиваля проходит театральная конференция. Более того, фестивальная традиция в Одессе начиналась именно с конференций по теории театра, а потом уже к ней присоединился Международный театральный фестиваль. Так что конференции на два года старше одесских фестивалей.
В этот раз она была посвящена вопросу авторского права. Специалисты из Москвы и Киева выступили перед участниками фестиваля и рассказали о положении вещей в данном щепетильном вопросе. Оказалось, авторское законодательство в наших странах почти идентично и одинаково трудно исполнимо. Невозможно поймать пиратов, тиражирующих на кассетах видеозаписи фильмов и спектаклей.
В числе гостей фестиваля была прибывшая из Москвы знаменитая российская писательница и драматург Нина Садур. Это необыкновенно плодовитый и сильный драматург, чьи пьесы идут повсеместно по всей России уже много лет, но как ни странно, куда более она востребована на севере Европы, в Англии и скандинавских странах. Так вот, она рассказала о том, что точно зная, что ее пьеса «Чудная баба» одновременно прошла в двадцати российских театрах, получала отчисления только из четырех. А ведь отчисления от сборов – единственный хлеб драматурга. Что касается отчислений из зарубежных театров, то с этим проблемы не было.
Итак, были Чехов, Гоголь и Островский.
С Чеховым все в порядке. «Дядя Ваня» в постановке хозяев фестиваля Одесского русского драмтеатра вполне порадовал. Добротная классическая постановка. А это значит, что она о людях, о тонких движениях их души, без привнесения в нее попсовых элементов, выдаваемых за осовременивание «старого» текста.
Прекрасный актерский ансамбль. В некоторых сценах все персонажи сходятся вместе, и в то же время все они по-своему одиноки. Заканчивается спектакль тем, с чего начался, ни один герой не получил желаемого, все они продолжат ту же скучную, бессмысленную жизнь, что и в начале.
Чехов - писатель, который всегда предлагает своему читателю, проникнуться сочувствием, жалостью к его героям, что ничуть не стыдно и не зазорно.
Переходим к Гоголю. Этот год у нас Гоголевский, юбилейный, и как известно, Гоголь у нас это «наше украинско-русское все». Писатель, объединивший в себе украинскую суть и русскую форму. А потому как нельзя более точно выражающий идеи фестиваля – объединения русскоязычных творцов из разных стран мира.
Итак, «Женитьба» в постановке Севастопольского русского драмтеатра им. А. В. Луначарского. Нет лучшего способа привлечь зрителя, чем дать ему то, чего ему хочется! А хочется ему «хлеба и зрелищ». Веселиться, смеяться, и чтобы все было хорошо. А потому авторы спектакля использовали пьесу как основу, и соорудили совершенно феерический спектакль.
Имеется в виду, что были использованы только внешние, конструктивные элементы пьесы, а не ее внутренняя суть. Буквально восприняв указание автора – «Совершенно невероятное событие в двух действиях», постарались сделать его еще более невероятным, чем то было написано.
На стене Подколесинской квартиры висит динамик, который персонажи время от времени включают, и музыка разных времен и стилей вмешивается в действие, как равноценный персонаж. Герои бросаются в пляс, выражая свои эмоции. Естественно, для заполнения сценического времени танцами и мимическими вставками, пришлось сократить текст.
Бедную сваху Феклу Ивановну урезали так, что у нее и действия никакого не осталось. Можно было вообще выкинуть и заменить Кочкаревым. А ведь это один из главных персонажей пьесы, очень колоритный, яркая роль, сладкая мечта любой комедийной актрисы.
Агафью Тихоновну режиссер наградил томлением плоти, бросающейся то на грудь Подколесина, то на грудь Кочкарева, что несколько сомнительно. Дурным вкусом отдает сценка, когда из спальни Агафьи Тихоновны выбегает Кочкарев со спущенными штанами. Зато эпизод утреннего купания девушек, длящийся минут десять (и все это время по сцене бегают из угла в угол, полуодетые девушки), вовсе не показался чем-то чуждым.
И вот почему. Если Агафья Тихоновна, стягивающая штаны с Кочкарева – это психологическая и стилистическая неправда, поскольку в то время ничего подобного быть не могло, и привносит в спектакль ноту фальши, то сцена с девушками и целомудренна и правдива. Более того, трактовать эту сцену можно и так: только внешнее, одежда, манеры, отличают девушку 19 века от девушки современной, а в сути своей они одно и тоже.
Без кринолинов и буфов, в одних ночных рубашках, они такие же девушки, как и те, что сидят в зале. Все девушки хотят выйти замуж, родить детей, хотят семейного счастья, а значит комедия Гоголя и о них, она на все времена.
Ну а поскольку, как мы помним, зрителю всегда хочется, чтобы все было хорошо, то, в спектакле постановщики позаботились о его чувствах и избавили от переживаний. Подколесин и Агафья Тихоновна благополучно женятся, и к финалу на сцене появляются пятеро очаровательных ребятишек, мал мала меньше.
Это уже не первая такая интерпретация финала на ниве российского театра, но она имеет право на существование. Вполне. Как впрочем, и в любой мыльной опере. Но! Нарушение авторских прав совершенно вопиющее!
Другую классическую Гоголевскую пьесу - «Ревизора» на фестивале показал Ростовский академический театр драмы им.М. Горького. Прекрасно, достоверно сыграл Сквозник-Дмухановского заслуженный артист России Олег Ширшин.
Актер не педалирует, не нажимает в тех местах, где его герой совершает отрицательные поступки. В этом он очень тактичен. Глядя на него, кажется, что уж и впрямь унтер-офицерская вдова сама себя высекла, настолько он живой и органичный, неужто мог отдать такой дурацкий приказ? Не верится!
Замечательные чиновники, все такие разные, яркие, живые! Женская пара, мать и дочь - соперницы, комедийны, легко переходят из состояния в состояние. Легкий, словно бьющее из горлышка бутылки шампанское, Хлестаков (А.Богданов).
Только непонятно, зачем в прологе выходит на авансцену Автор и читает отрывок всем известный с шестого класса, «И какой же русский не любит быстрой езды…», по ходу он тянет на себя за веревочку игрушечную тройку. Ну, наверное, надо зрителю сообразить, что на этой игрушечной тройке приехал Хлестаков.
Третий спектакль по Гоголю – «Игроки», привез Орловский академический театр драмы им. И. С. Тургенева, спектакль достаточно редкий в репертуаре театров, его играют нечасто. Возможно, виной тому была советская цензура, опасавшаяся вывести на сцену карточных шулеров.
Да и то правда, в первом акте собравшиеся в гостинице игроки настолько красочно и романтично описывают наслаждение карточной игрой, что впрямь хочется последовать их примеру. Однако постепенно атмосфера спектакля нагнетается, сгущается, становится напряженной. Мы понимаем, что перед нами мошенники высшего разряда, и следим, кто ж кого переплюнет.
Вот тут как раз тот случай, когда ни автор, ни зритель никого не жалеют. И вот почему, если в первых двух гоголевских спектаклях перед нами выступали жертвы обстоятельств, жертвы своего класса, воспитания, жертвы своего собственного характера, наконец, сталкивались между собой люди, чьи беды происходили извне, то в «Игроках» сами персонажи повинны в своих неудачах, их пороки скрыты в них самих же.
Наконец, Островский. «На бойком месте». Спектакль Белгородского академического театра драмы им. М.С. Щепкина. В прошлом году этот, один из лучших театров России, приезжал, привез «Лес» Островского, прекрасно сделанный спектакль.
В этот раз белгородцы снова обратились к тому же драматургу. И вот здесь мы видим тот пример бережного отношения к тексту, тем не менее, совершенно осовремененный, который можно поставить в пример все остальным.
Случай прямо противоположный «Женитьбе». Сохранен полностью текст Островского, то есть внутреннее содержание пьесы осталось нетронутым, но привнесены элементы внешней современной атрибутики, расцвечивания спектакля. Так постоялый двор Бессудного встречает каждого нового гостя восточными танцами с бубном, танцуют Евгения и Аннушка, Миловидов во дворе курит кальян, дом разукрашен восточными драпировками. Слуга Жук оказывается лицом кавказской национальности в услужении у русского кабатчика.
Пьеса написана словно вчера, та же алчность и неразборчивость в средствах, то же отсутствие жалости к слабым и нежелание услышать голос совести. Но если Островский в образе Аннушки показал стремление к любви, тягу к чистоте и затаенное желание поменять свою судьбу, то в современной трактовке пьесы этот образ претерпел те изменения, что характерны для нашего времени. Аннушка (В. Васильева) отнюдь не наивная, чистая девушка, как в оригинале. Настало другое время и она превратилась в расчетливую маленькую хищницу.
И жаловаться классику не на что, его права остались неприкосновенными. Но есть еще один вид нарушения авторского права, режиссерский. Вроде и текст сохранен, а пьеса превратилась в свою противоположность.
Так получилось с хорошей пьесой нашего современника известного украинского драматурга А. Марданя. Слава Богу, удалось послушать пьесу «Ночь святого Валентина» в читке драматурга и составить себе представление до просмотра спектакля. Согласно услышанному, пьеса предполагала столкновение чистой, интеллигентной возвышенной женщины с грубостью и реалиями современной жизни. Ее муж, преуспевающий бизнесмен, лжет ей, изменяет.
Для того, чтобы сбежать от нее к любовнице, подсыпает ей в бокал снотворное. Уходит. А вместо него на сцене появляется таинственный персонаж, некий Валентин, то ли это сам святой Валентин сошел с неба утешить ее, показать, что любовь еще жива на свете, то ли это ее неистовая жажда человеческого тепла, плод ее воображения. Драматург не открывает нам, кто это, но это и не важно. В финале героиня погибает, выпив тот самый бокал и заснув за рулем.
Однако, все это в пьесе. На сцене же Луганского областного театра мы увидели не бывшую учительницу, тоскующую по прежней, наполненной смыслом, жизни, а безвкусно одетую тетю с манерами завсегдатайки ресторанов. Престарелый Валентин в мешковатом, длинном пиджаке, никак не тянет на романтическую мечту.
И главная ошибка режиссера, это сцена гибели героини. Муж, которого очень правдиво, темпераментно играет заслуженный артист Украины Е. Кравцов вдруг оставляет свою достоверность и совершенно холодно реагирует на гибель близкого человека, женщины с которой прожил 20 лет.
По пьесе, он слышит о разбившейся машине по радио, значит, она успела отъехать далеко и уснула. В спектакле героиня разбивается сразу во дворе. Опять фальшь. Только что кричала, переживала и тут же уснула? А муж вместо того, чтобы броситься к обломкам машины, спокойненько, как Синяя борода, набирает номер на мобильнике, чтобы сообщить следующей жене, что место свободно.
Еще мелочь, но неприятная. По пьесе зритель должен переживать, выпьет героиня бокал со снотворным или нет? В этом одна из линий интриги. Однако на сцене стол заставлен пустыми и совершенно ненужными бокалами. Из-за этой неряшливости реквизита бокал со снотворным теряется в их количестве, «не играет». К тому же момент, когда актриса выпивает снотворное, она пробегает вскользь, не акцентирует. И в конце концов зритель остается в недоумении, может выпила, а может нет?
Но закончился фестиваль на очень высокой ноте. Снова Гоголь, «Записки сумасшедшего».
Русский театр города Нюрнберга, Германия. Удивительный спектакль, охарактеризованный авторами, как «атмосфера в одном действии».
Литературный текст передан средствами мимики, движений, музыки, графических образов. И несмотря на столь условные средства выражения, в финале на глаза зрителя наворачиваются слезы. И как ни странно, хотя текста вообще нет, но этот спектакль ближе всего к Гоголю.
Словно просто переведенный на другой язык. А он и есть переведенный, На язык жестов и музыки, сохранив внутреннее наполнение, мысль, отношение к герою.
Фестиваль принято называть праздником. Это, конечно, так, но значение его гораздо глубже. Это боевой смотр художественных сил, это их консолидация, это обмен опытом и адресами, установление контактов. И это всегда ступенька вверх по лестнице духовного развития общества.
Виктория Колтунова
Источник: Misto.odessa.ua | Прочитать на источнике
Добавить комментарий к новости "Все о Международном театральном фестивале в Одессе"