Smile, you are in Nilufer! : 1536234 : Местные новости

Местные новости Николаев : Новости за 7 дней

Все регионы | Киев и область | Харьков и область | Днепропетровск и область | Донецк и область | Запорожье и область | Винница и область | Житомир и область | Ивано Франковск и область | Кропивницкий и область | Луганск и область | Луцк и Волынская область | Львов и область | Николаев и область | Одесса и область | Полтава и область | Ровно и область | Симферополь и Крым | Сумы и область | Тернополь и область | Ужгород и Закарпатская область | Херсон и область | Хмельницкий и область | Черкассы и область | Чернигов и область | Черновцы и область
Местные новости | Акции и скидки | Объявления | Афиша | Пресс-релизы | Бизнес | Политика | Спорт | Наука | Технологии | Здоровье | Досуг | Помогите детям!
Все регионы > Украина > Николаев и область : Последние новости > Местные новости
Подробно

Smile, you are in Nilufer!

Smile,  you are in Nilufer!

Золотая поэтическая осень
в городе-
побратиме
В нынешнем октябре мне посчастливилось вспомнить о своей второй — литературной — профессии. Участие в двух подряд поэтических фестивалях: в украинском Киеве и турецкой Бурсе — всколыхнуло душу, застоявшуюся в редакционных буднях, добавило адреналина от публичных выступлений, одарило яркими впечатлениями. И если возродившийся в Киеве фестиваль «Каштановый дом», в рамках которого прошел и мой творческий вечер, носил несколько камерный характер, - то пятидневный праздник литературы в Бурсе, организуемый местными властями, удивил. Не только своим масштабом, но и самим фактом того, что муниципальным властям, а также многим жителям города, оказывается, может быть не чужд высокий полет поэтического слова.
Впрочем, вряд ли всех читателей «Вечерки» так уж интересует поэзия. Как и читателей других газет — к примеру, турецкой «Hurriyet». Но рассказать об участии в 3-м Международном фестивале поэзии в Бурсе стоит. Хотя бы потому, что один из самых продвинутых районов этого турецкого города-провинции — Нилюфер — является побратимом нашего Николаева.
Связи между городами были установлены давно, почти двадцать лет назад. Главным образом, благодаря усилиям, личному обаянию и дипломатическому дару незабываемого николаевского мэра Владимира Чайки. В Нилюфере, неподалеку от мэрии, уже появился парк в честь побратимства с Николаевом.
Фонтан в «Николаев-парке», как рассказал мне экс-вице-мэр Владимир Гуллер, построен Экремом Памуком по проекту николаевского архитектора Анатолия Зубика (ныне главного архитектора Николаева). Здесь подрастают не только пальмы, но и наши родные акации. А сам фонтан символизирует два берега: украинский и турецкий. «Николаев и Бурса — вместе. Нас разделяет только море», - как бы говорит эта композиция.
По первоначальному замыслу, подобный парк дружбы должен появиться и у нас в Николаеве, но реализация проекта затягивается. Несмотря на то, что нынешний городской голова Александр Сенкевич уже побывал в Бурсе и даже подарил бандуру мэру Мустафе Бозбею. Да и турецкая делегация не так давно посетила Николаев.
Связи пока ограничиваются контактами муниципалитетов, редкими обменами делегациями — то депутатов, то чиновников, то спортсменов. А основная масса николаевцев и знать не знает, что есть в мире — совсем неподалеку, рукой подать через Черное море, — современный, зеленый и солнечный, очень гостеприимный, почти 2-миллионный город Бурса, с которым нас связывают побратимские отношения. К тому же, там проживает немало соотечественников (больше — соотечественниц), в украинском землячестве мне назвали цифру — не менее 2,5 тысячи человек.
Поэзия искореняет в людях
варварство
Это — один из тезисов, предваряющих программу фестиваля.
Мне доводилось бывать на разных поэтических мероприятиях, и даже самому с коллегами трижды организовывать и проводить фестиваль поэзии «Ватерлиния» в Николаеве. Должен отметить, что в Нилюфере этот праздник прошел чрезвычайно организованно и четко, очень насыщенно — прежде всего, потому, что этим занимались не энтузиасты-любители, а квалифицированные сотрудники мэрии.
С приветственным вступительным словом в сборнике-презентации выступил давний друг Николаева — бессменный мэр Нилюфера Мустафа Бозбей.
Его заместительница по гуманитарным вопросам Букле Ерман постоянно посещала поэтические мероприятия и даже одарила симпатичным памятным призом, который я когда-нибудь передам в городской музей. Кстати, после одного из вечеров, узнав, что я из Николаева, она отозвала меня в сторону — чтобы рассказать о том, как не раз общалась с Владимиром Чайкой, как была опечалена, узнав о его смерти. И мы попечалились вместе, вспомнив фантастическое обаяние нашего Дмитрича, его ослепительную улыбку и фирменные «Белые крылья».
Два департамента — культуры и международных связей во главе с ярким, харизматичным красавцем Гюнеем Озколончем — очень профессионально и ответственно построили программу и так же четко и ответственно ее выполняли. Немаловажно то, что под проведение фестиваля был заложен значительный финансовый ресурс. К двум десяткам поэтов из разных городов Турции подключились гости — поэты из Хорватии, Индии, Македонии, Германии, Украины. Их биографии и стихи были предварительно переведены на турецкий язык и выпущены отдельным сборником-презентацией.
Сам фестиваль представлял собой целый ряд встреч в учебных заведениях, социальных учреждениях, литературном музее, а также вечера поэзии в культурных центрах, расположенных в разных районах города. Для гостей были предусмотрены также несколько экскурсий по местным достопримечательностям и неограниченное время для общения за вечерним столом (эти посиделки, как правило, заканчивались далеко за полночь).
Вы можете спросить: а как преодолевался языковой барьер? Хороший вопрос! Действительно, в Турции — как русскоязычному, так и англоязычному человеку — трудно найти понимание. Разве что в многоголосом, набитом туристами и «челноками» Стамбуле или курортной Анталии, которую давно облюбовали отдыхающие из Украины и России.
Но организаторы поэтического фестиваля в Бурсе сумели построить мероприятие так, что участие зарубежных гостей органически дополняло выступления турецких поэтов и делало поэтические вечера более разнообразными и даже яркими. Ведь звучащая поэзия — это не просто тексты, но и внутренняя душевная энергия, сконцентрированная в музыкальности речи, ритмах и рифмах, в конце концов, даже в жестах и голосовых модуляциях. Поэтому движения души и нюансы переживаний пишущей на хинди поэтессы из Индии Рати Саксена или мощный энергетический напор молодого турецкого поэта Онура Сакарайа — можно было воспринимать, как бы минуя слова, погружаясь в музыку голоса.
В этом смысле, надеюсь, и мои выступления доходили до сердец слушателей и коллег по поэтическому цеху. Тем более что, повторюсь, отдельные тексты были предварительно переведены организаторами на турецкий язык (правда, не с русского оригинала, а с англоязычной версии) и звучали в дополнение к выступлениям на русском.
В этом смысле хорошую службу сослужила изданная в 2008 году совместно с другом-поэтом Дмитром Креминем книга-трилингва «Два берегаДва берегиTwo Banks», где наши взаимопереводные русcко-украинские тексты были снабжены переводом на английский. Слава Богу, не поленился взять десяток экземпляров этого сборника с собой — и книга, можно сказать, разлетелась по свету: уехала в Индию, на Балканы, осталась с автографом в литературном музее.
В бытовом общении очень помогла уже не первый год живущая в Бурсе представительница украинского землячества Лидия Василенко-Палали. Без ее помощи, честно говоря, было бы затруднительно ориентироваться в полностью иноязычной среде.
Как бы то ни было, поэтическая составляющая поездки, хоть и не на словесном, а, скорее, на эмоционально-энергетическом уровне, - оказалась на удивление плодотворной. Об этом свидетельствуют и отклики слушателей, которые после поэтических встреч подходили, благодарили, просили автографы — и в глазах их светилось понимание.
Особенно духоподъемными были вечера поэзии в культурном центре имени Назыма Хикмета и «Konak Cultural Center» — полные концертные залы были заполнены людьми, которые пришли сюда явно не по принуждению.
Оставил впечатление и поэтический митинг на площади возле мэрии Нилюфера. Он не был массовым — но молодые люди, студенты и школьники, читали стихи на импровизированной трибуне с большим чувством и неподдельным волнением. Потому что у нынешнего фестиваля был свой девиз — против зла и несправедливости.
За одним
столом
с Чингизханом
Однако поэтический фестиваль отнюдь не ограничивался публичными выступлениями и встречами с читателями. Немаловажным на таких мероприятиях является общение литераторов разных стран друг с другом. А где это лучше происходит? Конечно, за накрытым столом.
Надо отметить, хозяева позаботились о создании идеальных условий для общения поэтов: каждый вечер мы имели возможность оценить все преимущества турецкого гостеприимства и восточной кухни. Хорошо, что здесь не принято много пить.
Для задушевных бесед с турецкими коллегами моего словарного запаса было маловато, но мы находили взаимопонимание на чудовищной смеси языков, подкрепляемой активной жестикуляцией. И, к удивлению своему, обнаруживали, что, несмотря на различие в языках, традициях и жизненных укладах, поэтов волнуют одни и те же проблемы, терзают одни и те же боли, мучают одни и те же вопросы.
...Неторопливый вечер подходит к завершению. Сидящий напротив седоволосый литератор из Анкары с очаровательной молодой спутницей по имени Кевсер вдруг вперяется в меня взглядом и несколько раз отчетливо, с выражением, по слогам произносит мое имя. А потом что-то горячо, со смехом, обсуждает по-турецки с соседом. Я не могу понять, что в моем имени вызвало такое оживление и, по правде говоря, чувствую себя смущенно. Тем более что помощницы-переводчицы Лидии в этот вечер рядом нет.
Наконец он зовет на террасу перекурить. «Чем вызван твой смех?» - спрашиваю по-английски. Он не понимает по-английски. И, в свою очередь, темпераментно пытается втолковать мне что-то по-турецки. Я не понимаю по-турецки.
Он тычет пальцем мне в грудь и говорит: «Вла-ди-мир!». Потом показывает на себя и с хохотом представляется: «Чин-гиз-хан!».
Смеемся вместе. И каким-то образом, уже не на уровне слов, а на взрывной англо-русско-турецкой смеси смыслов, жестов и взглядов, приходим ко взаимопониманию. Действительно, забавно: потомок тюркских кочевников оказался однофамильцем монгольского завоевателя и общается с поэтом, у которого типично славянское имя. Как перемешано все в мире!
Как могу, пытаюсь ему рассказать, что в наших причерноморских краях осталось множество тюркских названий и отголосков: «Аджигол», «Акмечетка», «Кинбурн»... Не уверен, что он все понял, но по возвращении из Бурсы у меня в Фейсбуке появился новый друг по имени Чингизхан.
Это - одна из картинок увлекательного интернационального действа под названием «фестиваль».

Желто-блакитный маникюр без подтекста
В общеобразовательной частной школе имени 3 марта, куда группу гостей привезли на встречу со старшеклассниками, мне бросился в глаза... маникюр директрисы. По нынешней моде он был двухцветным и представлял собой цвета украинского флага. Когда по завершении мероприятия я в шутку сказал ей, что очень тронут ее особым вниманием к Украине, г-жа Айля Окумуш удивилась. Оказывается, у нее и в мыслях не было проявлять гостеприимство таким экзотическим способом. Как это ни грустно для сторонников нашего «декоративного патриотизма», но, по-моему, до этого она и не представляла себе цвета нашего флага...
Это я к тому, что многие мои знакомые, особенно после Майдана, страдают неким «украиноцентризмом». И склонны считать, будто люди всего мира только тем и заняты, что думают об Украине, всячески сочувствуют ей и ищут способы помочь. Увы! Заверяю вас, дорогие земляки: почти никому за пределами Украины мы особо не нужны, да и не особо интересны. Далеко не все иноземцы, даже в такой, казалось бы, географически близкой стране, как соседняя Турция, знают о нас или имеют хотя бы приблизительное представление об Украине. Люди живут своей жизнью, строят и укрепляют собственную страну, преодолевают трудности, испытывают тревоги, добиваются заметных успехов в улучшении собственного благосостояния — и нет им никакого дела до наших забот. Потому что наши заботы — это наши заботы.
У турков же своих проблем хватает. Страна озабочена валютными трудностями: турецкая лира по отношению к доллару заметно теряет в весе. На востоке вот уже который год приходится сдерживать курдских «сепаров». На юге, на границе с Сирией, гремят взрывы и автоматные очереди, масса сирийских беженцев ринулась в Турцию — и это добавило головной боли властям.
...Мы подъехали к старому базару, расположенному в одном из традиционных районов Бурсы. Построенный в средние века крытый рынок, чем-то напоминающий знаменитый «Гранд-Базар» в Стамбуле, но поменьше, чистенький и опрятный, - вернул нас, гостей, к «турецкому колориту». Здесь значительно больше, чем в несколько космополитичном и, я бы сказал, молодежном Нилюфере, женщин и мужчин в традиционных одеждах, степенных стариков, замкнутых старух в черном.
«Улыбайтесь, вы в Нилюфере!» - такой слоган часто увидишь и на рекламных плоскостях, и даже на бланке официального письма чиновника местного муниципалитета. По части открытости взглядов, встречных улыбок и искреннего гостеприимства Нилюфер — современный средиземноморский город, в котором почти не чувствуется «восточного колорита». Разве что заостренные, как ПЗРК, устремленные в небо, фантастически подсвеченные по вечерам минареты напоминают о фундаментальных ценностях, исповедуемых на этой земле. А еще — пение муэдзинов, призыв к молитве, пятикратно разносящийся над городом мощными динамиками. Но к этому быстро привыкаешь.
Однако, оказалось, тут не до любования достопримечательностями. У мечети, расположенной рядом с рынком, готовился печальный ритуал — на траурную площадку военные привезли для отпевания гроб с телом погибшего офицера. Суровые лица, печальные глаза, женские слезы... Наши молодые ребята гибнут в Донбассе. Турецкие парни гибнут на сирийской границе. Горе роднит — мы можем понимать друг друга.
Среди участников фестиваля поэзии были и братья-славяне. С ними легче найти общий язык. Они более информированы о наших украинских болевых точках и конфликте с Россией
Поэт из Македонии Никола Маджиров то и дело заглядывал в смартфон. Ждал новостей с родины — парламент должен был рассматривать вопрос об изменении названия страны по ультимативному требованию Греции, от этого зависит, примут или не примут бывшую югославскую республику в ЕС и НАТО.
Поэт из Хорватии Динко Тележан, когда заговорили о Донбассе и я напомнил, как в свое время хорватская армия провела военную операцию, «хирургическим» путем решив проблему мятежного «сепаратистского» региона Сербской Краины, - только болезненно поморщился:
Эти раны еще кровоточат и очень-очень долго будут болеть...
Это я опять-таки о том, что у каждого народа — свои боли, свои тревоги. И в решении наших проблем — и экономических, и гуманитарных — жителям Украины надо полагаться не на строгого воспитателя из ЕС и не на богатого покровителя из-за океана, а на собственные силы, здравый смысл, житейскую мудрость. И на поэзию, как концентрированное воплощение человеческого опыта.
Напоследок еще об одном хотелось бы сказать. Замечательно, конечно, что наши нынешние правители свободно говорят по-английски и выглядят вполне цивилизованно на международных трибунах. Но имидж страны в сознании других народов формируется не только телевизионной картинкой.
Стамбульский международный аэропорт имени Ататюрка. Пассажиров везут на посадку мимо выстроившихся в ряд «боингов» и аэробусов — чистеньких, лоснящихся свежей эмалью, с надписью на борту «Turkish Airlines». И когда в этом парадном строю вдруг видишь такой же борт, но только какой-то потертый и поношенный, замурзанный и задрипанный, маркированный логотипом МАУ - «Міжнародні авіалінії України», - охватывает стыд. Хоть бы подкрасили!..
Владимир Пучков.

Автор благодарен сотрудникам отдела международных связей Николаевской мэрии за содействие и помощь в организации поездки.


Источник: Вечерний Николаев | Прочитать на источнике

 

Добавить комментарий к новости "Smile, you are in Nilufer!"

Ваше имя:

Ваш email адрес: (email не публикуется на страницах сайта)

Комментарий:



Календарь
Новых вестей сегодня: 0
Новых вестей вчера: 28

Сегодня | 7 дней | 30 дней

<<

Май 2024

Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
01 02 03 04
05 06 07 08 09 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
Комментарии

Кировоград-25: история в погонах

Стрелец. 15-08-2023 08:45
Грязь там осталась, а не офицеры.. ...

Підвищення кваліфікації вчителів онлайн: оптимальний вибір

КатеринаШ. 23-02-2023 10:52
Порадьте зручний LMS для викладання онлайн, бажано не англомовний. . ...

Polly Group Ukraine

Avenue17Ru. 21-10-2022 14:16
Мне кажется это очень хорошая идея. Полностью с Вами соглашусь.
. ...

На дачу едут на одной ноге!
Но на этом испытания пенсионеров не заканчиваются – впереди пешие марш-броски по 3-5 километров

ОbMalv. 19-11-2021 11:51
Спасибо, ваш сайт очень полезный!
. ...

Закупівля нових «Пакунків малюка» під загрозою зриву

Ольга. 11-05-2021 18:00
Господи... Неужели у нас не один процесс не обходится без коррупционных схем? Нормально же выпускали эти бейби боксы до 2020-го года. Что потом пошло не так? Такое ощуще. ...

Что делать, если шиномонтажник сорвал резьбу на шпильке авто?

MSCLYPE. 31-03-2021 15:52
Группа компаний "Азия-Трейдинг" предлагает услуги таможенного оформления в морских портах Владивостока и порт Восточный. Вместе с таможенным оформлением мы оказываем услуги международной перевозки сборных и контейнерных грузов. ...

IT сервисы Google Cloud для рядового сотрудника от Wise IT

Наталушко. 31-10-2020 04:47
На заметку! Полезная статья как обезопасить личные данные в интернете. Актуально, как никогда ранее. Имхо. ...

Человек-легенда Лев Абрамович Наймарк

Андрей Александрович Снежин. 23-10-2020 17:24
Я бывший ученик Льва Абрамовича Наймарка. Благодаря ему я успешно поступил в Харьковский авиационный институт, успешно его окончил. Работал в авиации в г. Ульяновске на АО "Авиастаре - СП", бывший УАПК. ...

DINERO підсумовує результати року

Тимофій. 16-01-2020 15:17
Стабільне положення команії Дінеро на ринку МФО красномовно підтверджує 2 аспекти: по-перше, що банківські методи підходу до кредитування фізичних осіб віджили себе, і їх однозначно потрібно змінювати. ...

Після голкотерапії люди стають сильнішими

Анна. 06-10-2019 21:22
надайте контактні дані Марії Миськів. ...

Что такое ВсеВести.com?

ВсеВести.com - это система поиска региональных новостей и объявлений, где вы сможете найти ежеминутно обновляемую информацию из тысяч источников, опубликовать свои новости и объявления, обсудить события или, за считанные минуты, создать собственную ленту новостей. Подробнее...

Погода

Книга жалоб Казахстана

Книга жалоб - это сайт для подачи жалобы или отзыва на государственые учреждения, бизнес, на определенных людей и на государственных служащих на территории республики Казахстан. Жалобная книга Казахстана EGOV.PRESS не является официальным ресурсом. Например, для подачи жалобы на незаконные действия прокуратуры или суда, необходимо авторизаваться через социальные сети. Также мы рекомендуем доску объявлений.

Николаев



Курсы валют

Курсы валют







О проекте | Контакты | Реклама на сайте | Карта сайта